Vox Stereo System Cooltron User Manual

Mode d'emploi de l'utilisateur  
Merci dajouter la pédale COOLTRON VOX Bulldog Distortion/Big Ben Over-  
drive/Brit Booster à votre arsenal sonore. Notre objectif principal est de vous  
fournir les produits aux sonorités les meilleures, où que vous vous trouviez, et  
nous sommes certains que vous utiliserez ces pédales avec autant de plaisir que  
nous avons eu à les concevoir.  
Bedienungsanleitung  
Herzlichen Glückwunsch zum Hinzufügen des VOX COOLTRON Bulldog Dis-  
tortion/Big Ben Overdrive/Brit Booster Pedal zu Ihrer Anlage. Unser größtes  
Ziel ist es,Ihnen über die klangreichsten Produkte zu bieten, und wir glauben,  
dass Sie mit diesen Pedalen so viel Spaß haben werden wie wir bei deren Entwurf!  
Manual del usuario  
Gracias por la compra del pedal Vox COOLTRON Bulldog Distortion / Big Ben  
Overdrive / Brit Booster. Nuestra intención es ofrecerte los productos con el mejor  
sonido y creemos que los disfrutarás tanto como hemos disfrutado nosotros  
diseñándolos.  
Owners Manual  
Many thanks for adding the VOX COOLTRON Bulldog Distortion /Big Ben  
Overdrive / Brit Booster pedal to your rig. Our main goal is to provide you with  
the most toneful products anywhere and we believe youll enjoy using these  
pedals as much as we enjoyed designing them!  
E
F
G
S
1
What is COOLTRON?  
COOLTRON is the name that we have given to a new way of using preamp type  
tubes at low voltage. In our case we chose a 12AU7.  
Tubes are normally used at high voltages, and this is the recognised way of using  
them, but it negates their use in battery-powered devices such as guitar effects  
pedals which is what COOLTRON is!  
Historically, attempts have been made to use tubes at low voltages, usually termed  
as being used in “starvation” mode. Unfortunately, these circuits have severe  
problems in the tube functioning in an acceptable manner. One problem is being  
able to bias the tube to a satisfactory operating condition. Another problem is  
that the necessary heater (filament) current is too high to provide adequate bat-  
tery life which we all know would be annoying when you have to change batter-  
ies every ten minutes during a gig.  
The COOLTRON system gets over both these problems and provides true tube  
sonic performance at a very low voltage and at a reduced heater current – ideal  
for inclusion into the aforementioned guitar effects pedals – and therefore can  
give these pedals a vast improvement by giving valuable tube sonic performance.  
Basic Operation  
The COOLTRON circuit basically operates by using two very special circuits:  
A) To achieve the required biasing function, a unique circuit is used that  
provides the right conditions between the anode (plate) of the tube, and  
the grid. In general terms this circuit is called a “servo” circuit, and  
replaces the normal self-biasing networks that would normally be used.  
Although not the same circuit, this servo theory is used many times in  
high-end tube hi-fi, to achieve controlled stable parameters.  
B) The heaters are provided with a special power supply that provides a  
low voltage and low current supply to the heater elements in the tube.  
Due to the servo-biased tube circuit providing the correct operating  
conditions for the tube, the tube now functions as it would if run at a  
higher voltage – i.e. the signal excursions can be operated linearly, pro-  
viding balanced clipping conditions, and with the right harmonic &  
distortion characteristics – even when running from a B+ of only 6 volts.  
Both of these conditions are virtually impossible to achieve using nor-  
mal “starvation” methods.  
Due to the tube now running at such a reduced supply level, the anode  
current is much, much smaller than normal. This means that the amount  
of heat required at the cathode to achieve sufficient cathode current  
emission is much smaller – hence the ability to run the heaters at a lower  
level.  
Therefore both these points combined means that we have a usable tube circuit  
running off a battery power supply – battery life is approximately 16 hours from  
4 x AA size batteries – but also the tube runs a lot cooler – hence the name  
“COOLTRON”!  
© 2004 VOX AMPLICATION LTD.  
Printed in Japan  
 
Precautions  
Location  
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.  
• In direct sunlight  
• Locations of extreme temperature or humidity  
• Excessively dusty or dirty locations  
• Locations of excessive vibration  
• Close to magnetic fields  
Power supply  
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do  
not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.  
Interference with other electrical devices  
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate  
this unit at a suitable distance from radios and televisions.  
Handling  
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.  
Care  
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners  
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.  
Keep this manual  
After reading this manual, please keep it for later reference.  
Keeping foreign matter out of your equipment  
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equip-  
ment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.  
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the  
equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet.Then contact your nearest Korg  
dealer or the store where the equipment was purchased.  
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reason-  
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-  
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-  
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to vwhich the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Unauthorized changes or modification to this system can void the user's authority to oper-  
ate this equipment.  
CE mark for European Harmonized Standards  
CE mark which is attached to our company's products of AC mains operated apparatus  
until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark  
Directive (93/68/EEC).  
And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive  
(89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC).  
Also, CE mark which is attached to our company's products of Battery operated apparatus  
means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).  
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS  
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage require-  
ments that are applicable in the country in which it is intended that this product should be  
used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a  
telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in  
which you reside.  
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could  
be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.  
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be dis-  
qualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.  
 
Vorsichtsmaßnahmen  
Précautions  
Aufstellungsort  
Emplacement  
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen  
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;  
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;  
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;  
Lutilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais  
fonctionnement.  
• En plein soleil  
• Endroits très chauds ou très humides  
• Endroits sales ou fort poussiéreux  
• Endroits soumis à de fortes vibrations  
• A proximité de champs magnétiques  
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.  
• in der Nähe eines Magnetfeldes.  
Stromversorgung  
Schließen Sie das beiliegende Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an.Verbinden  
Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.  
Alimentation  
Branchez l’adaptateur secteur fourni à une prise secteur de tension appropriée. Evitez  
de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à  
celle pour laquelle l’appareil est conçu.  
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte  
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten  
Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten  
Abstand von diesem Erzeugnis.  
Interférences avec d’autres appareils électriques  
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir  
d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une  
distance raisonnable de postes de radio et de télévision.  
Bedienung  
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraft-  
aufwand.  
Maniement  
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet ins-  
trument avec soin.  
Reinigung  
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sau-  
beren Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise  
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare  
Reiniger.  
Entretien  
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez  
pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des pro-  
duits inflammables.  
Bedienungsanleitung  
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal be-  
nötigen.  
Conservez ce manuel  
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence  
ultérieure.  
Flüssigkeiten und Fremdkörper  
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn  
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein  
elek-trischer Schlag die Folge sein.  
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkör-  
per in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich  
dann an Ihren KORG-Fachhändler.  
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide  
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se  
renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une élec-  
trocution.  
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par  
ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez  
votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.  
Das CE-Zeichen für die Europäische Gemeinschaft  
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten zeigen  
an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/  
68/EWG) der EU arbeiten.  
Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten zeigen  
an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG), der CE-Richtlinie (93/68/  
EWG) und der Niederspannungsstromrichtlinie (73/23/EWG) der EU arbeiten.  
Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte ge-  
mäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.  
Marque CE pour les normes européennes harmonisées  
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur secteur jus-  
qu'au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/  
CEE) et à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE).  
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces appareils sont conformes à  
la Directive EMC (89/336/CEE), à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE) ainsi  
qu'à la Directive Basse Tension (73/23/CEE).  
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur piles signifie  
que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/CEE) et à la Directive concernant la  
marque CE (93/68/CEE).  
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN  
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsan-  
forderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das  
Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie  
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.  
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es be-  
stimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Im-  
porteurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da  
andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen  
werden kann.  
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS  
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension appli-  
cables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet,  
par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit  
est bien utilisable dans le pays où vous résidez.  
ATTENTION : Lutilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été  
conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conser-  
vez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne  
risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.  
Precauciones  
Ubicación  
Mantenga los elementos externos alejados del equipo  
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un  
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico  
dentro del equipo.  
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal  
funcionamiento:  
• Expuesto a la luz directa del sol  
• Zonas de extremada temperatura o humedad  
• Zonas con exceso de suciedad o polvo  
• Zonas con excesiva vibración  
Símbolo CE para Normas Unificadas Europeas  
La marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan a Corriente Alterna, hasta el  
31 de Diciembre de 1996 significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva  
sobre la marca CE (93/68/EEC).  
• Cercano a campos magnéticos  
Y, la marca CE que exhiben después del 1 de Enero de 1997, significa que cumplen la  
Directiva EMC (89/336/EEC), la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC) y la Directiva de  
Bajo Voltaje (73/23/EEC).  
Asimismo, la marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan con baterías,  
significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE  
(93/68/EEC).  
Fuente de alimentación  
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el  
voltaje adecuado.No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.  
Interferencias con otros aparatos  
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la  
recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores  
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR  
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos  
de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto  
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de  
este producto está destinado al país en el cual reside.  
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar  
peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.  
Manejo  
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.  
Cuidado  
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como  
disolvente, ni compuestos inflamables.  
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto  
puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.  
Guarde este manual  
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.  
 
Using the Pedal?  
1. Turn on the power.  
If you are using batteries  
Connecting a guitar cable to the INPUT jack will turn on the power automati-  
cally. When youre finished playing, make sure you disconnect the cable from  
the INPUT jack so that the batteries will last longer.  
If you are using an optional AC adapter  
The power will be on regardless of whether a cable is connected to the INPUT  
jack, so unplug it when youre finished!  
2. Connect the OUTPUT jack to your guitar amp.  
Before doing so, turn the volume on your amp down. Your speakers and ears will  
thank you.  
3. Pressing the effect switch alternates between effect on and bypass.  
COOLTRON pedals are True Bypass so when the effect is not on, your signal  
remains unchanged.  
4. Volume knob controls the overall volume (output) of the pedal.  
5. Tweak your sound with the control knobs.  
As with any piece of high-end gear, use your ears to decide what works best for  
you. Dont have ears? Find someone who does and let them twiddle away.  
You wont hear sound for several tens of seconds while the valve warms up.  
Battery Operation  
When the batteries begin to run down, the Effect LED will become dimmer. Re-  
place the batteries in the compartment located on the bottom of the pedal. If the  
batteries run down completely, the effect will not operate. Replace immediately,  
you cant let your fans down.  
B
A
Battery Installation  
If you plan on not using the pedal for an extended period of time, (well assume  
you are on a holiday, otherwise why wouldnt you be using it?) remove the bat-  
teries to avoid damage caused by leakage.  
1. Loosen the screw (A) with a coin or screwdriver.  
2. Slide the battery cover (B) to remove .  
3. Pull out the battery holder and insert new batteries.  
Observe the correct polarity and use AA size alkaline batteries only.  
4. Insert the battery holder and put the battery cover back on (B).  
5. Fasten the screw (A).  
6. Get back to writing great songs.  
Specifications  
Connections  
Input : x1 (guitar input), Output : x1 (line output)  
Input /Output impedance (Bulldog Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster) :  
830k-ohms / 4k-ohms, 830k-ohms / 4k-ohms, 1k-ohms / 4k-ohms  
Tube :  
Power supply : Four LR6(AA size) alkaline batteries or DC9V  
Battery life : 16 hours of continuous use  
12AU7 (ECC82)  
Dimensions : 168.5 x 155.5 x 64 mm (WxDxH) / 6.63 x 6.12 x 2.52 inches  
Weight (Bulldog Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster) :  
1.07, 1.02, 1.05 kg (not including batteries)/ 2.36, 2.25, 2.31 lbs  
Included items : Owners manual, Four LR6(AA size) alkaline batterie  
 
Utilisation de la Pédale ?  
Das Pedal verwenden?  
Uso del pedal  
1. Mettez le dispositif sous tension.  
1. Schalten das Gerät ein.  
1. Enciende el pedal.  
Bei Batteriebetrieb  
Si vous utilisez des piles  
Si estás usando baterías  
Durch Anschließen eines Gitarrenkabels an die INPUT-  
Buchse wird die Stromversorgung automatisch einge-  
schaltet. Wenn Sie mit dem Spielen fertig sind, trennen  
Sie immer das Kabel von der INPUT-Buchse ab, um  
Batteriestrom zu sparen.  
Le branchement dun câble de guitare sur la prise  
INPUT mettra automatiquement le dispositif sous ten-  
sion.  
Quand vous avez fini de jouer, noubliez pas de dé-  
brancher le câble de la prise INPUT pour que les piles  
durent plus longtemps.  
Conectando el cable de la guitarra al jack de  
entrada, se encenderá el pedal automáticamente.  
Cu an d o term in es d e tocar, asegú rate d e  
desconectar el jack del cable de la entrada para  
conservar la duración de las baterías.  
Bei Verwendung eines optionalen Netzteils  
Si usas el alimentador de corriente  
El pedal está listo para funcionar en cuanto se  
conecta el alimentador, recuerda desconectarlo  
cuando termines.  
Das Gerät ist eingeschaltet, ungeachtet ob ein Kabel  
an die INPUT-Buchse angeschlossen ist oder nicht; zie-  
hen Sie nach dem Spielen deshalb das Kabel ab!  
Si vous utilisez un adaptateur secteur optionnel  
Le dispositif sera sous tension, qu'un câble soit bran-  
ché ou non sur la prise INPUT, aussi débranchez l'adap-  
tateur quand vous avez fini !  
2. Schließen Sie die Buchse OUTPUT an Ihren Gitarren-  
verstärker an.  
2. Conecta el jack de salida a tu amplificador.  
2. Raccordez la prise OUTPUT à votre ampli guitare.  
Antes de hacerlo asegúrate de que el volumen  
del amplificador está bajo. Los altavoces y tus  
oídos te lo agradecerán.  
Vorher drehen Sie aber die Lautstärke des Verstär-  
kers herunter. Ihre Lautsprecher und Ohren werden  
Ihnen dafür dankbar sein.  
Avant cela, baissez le volume de votre ampli. Vos haut-  
parleurs et vos oreilles vous remercieront.  
3. Une pression sur le commutateur d'effets permet de  
passer de la mise en service de l'effet au bypass et  
vice-versa.  
3. Pulsando el conmutador se alterna entre el efecto  
y el modo bypass.  
3. Durch Dcken des Effekt-Schalters wird zwischen  
Effekt und Bypass umgeschaltet.  
Los pedales COOLTRON hacen bypass real, de  
forma que si el efecto no está activo la señal  
permanece intacta.  
Die COOLTRON-Pedal sind echter Bypass; wenn der  
Effekt nicht eingeschaltet ist bleibt das Signal voll-  
ständig unverändert.  
Les pédales COOLTRON sont True Bypass, ce qui  
veut dire que lorsque l' effet n' est pas en service, vo-  
tre signal reste inchangé.  
4. El botón de volumen controla el volumen glo-  
bal de salida del pedal.  
4. Der Lautstärkeregler steuert die Gesamtlautstärke  
(Ausgang) des Pedals.  
4. La commande de volume contrôle le volume général  
(sortie) de la pédale.  
5. Modela tu sonido con los botones de control.  
5. Den Sound mit den Steuerreglern fein einstellen.  
5. Peaufinez votre son avec les boutons de commande.  
Wie bei bei allen High-End-Ausrüstungen müssen letzt-  
endlich die Ohren entscheiden, was im Einzelfall die rich-  
tige Einstellung ist. Haben Sie keine Ohren? Dann finden  
Sie jemand, der welche hat, überlassen ihm die Tüftelei.  
Comme avec tout dispositif haut de gamme, utilisez vos  
oreilles pour décider de ce qui fonctionne le mieux pour  
vous. Vous n'avez pas l'oreille ? Cherchez alors quelqu'un  
qui l'a et laissez-le partir dans les nuages.  
Operación con baterías  
Cuando las baterías empiezan a agotarse, el LED de  
efecto com enzará a atenu arse. Reem p laza las  
baterías localizadas en el compartimento en la parte  
inferior del pedal. Si las baterías se agotan por  
completo el efecto no operará. Cámbialas y no hagas  
esperar a tu público...  
Solange die Röhre warm läuft, hat dein Labor erstmal  
Sendepause.  
Il faut plusieurs dizaines de secondes avant que le son  
soit audible car la lampe chauffe.  
Batteriebetrieb  
Fonctionnement des piles  
Instalación de las baterías  
Si no vas a usar el pedal en un plazo de tiempo  
prolongad o, quita las baterías para evitar que  
puedan derramar ácido.  
Wenn die Batterien schwach werden, wird die Effekt-LED  
schwächer. Ersetzen Sie die Batterien im Fach an der Un-  
terseite des Pedals. Wenn die Batterien vollständig ver-  
braucht sind, funktioniert der Effekt nicht. Sofort erset-  
zen -- Sie können Ihre Fans nicht enttäuschen!  
Quand les piles commencent à être épuisées, la DELEffect  
perd de son intensité. Remplacez les piles qui se trouvent  
dans le compartiment situé sous la pédale. Si les piles sont  
mortes, l'effet n'opérera pas. Remplacez immédiatement  
les piles. Pas question de laisser tomber vos fans.  
1. Afloja el tornillo (A) con una moneda o un  
destornillador.  
Batterieeinsetzen  
2. Desliza la tapa (B) para extraerla.  
Mise en place des piles  
Wenn Sie das Pedal längere Zeit nicht benutzen wollen  
(etwa im Urlaub, ansonsten würden Sie es doch wohl be-  
nutzen?) dann nehmen Sie die Batterien heraus, um Schä-  
den durch auslaufende Batteriesäure zu vermeiden.  
Si vous ne pensez pas utiliser la pédale pendant un cer-  
tain temps, (nous supposons que vous êtes partis en va-  
cances, car nous ne voyons pas d'autre raison pour la-  
quelle vous ne l'utiliseriez pas !), enlevez les piles afin  
d'éviter tout dommage dû à un écoulement.  
3. Saca el porta baterías y coloca las nuevas.  
Observa la correcta polaridad de las pilas y usa  
solamente baterías alcalinas.  
1. Die Schraube (A) mit einer Münze oder einem Schrau-  
benzieher lösen.  
4. Inserta el porta baterías y coloca de nuevo la tapa  
(B).  
1. Desserrez la vis (A) avec une pièce de monnaie ou  
un tournevis.  
2. Den Batteriefachdeckel (B) zum Entfernen schieben.  
5. Aprieta el tornillo (A).  
6. Listo para tocar.  
3. Den Batteriehalter herausziehen  
und neue Batterien einsetzen.  
2. Faites glisser le couvercle des piles (B) pour l'enlever.  
3. Tirez vers l'extérieur le support de piles et insérez  
des piles neuves.  
Beachten Sie dabei die richtige  
Polung und verwenden Sie nur  
Alkali-Mignonzellen (AA, R6).  
B
A
Respectez la polarité correcte et utilisez seulement des  
piles alcalines de format AA.  
4. Den Batteriehalter herausziehen  
und den Batteriefachdeckel (B)  
wieder aufsetzen.  
4. Insérez le support de piles et remettez le couvercle  
des piles en place (B).  
5. Resserrez la vis (A).  
5. Die Schraube (A) befestigen.  
6. Replongez-vous dans la composition de belles chan-  
sons.  
6. Mit dem Komponieren toller Songs fortfahren.  
Especificaciones  
Conexiones:  
Technische Daten  
Spécifications  
entrada: 1 (entrada de guitarra),  
salida: 1 (salida de línea)  
Anschlüsse  
Connectique  
entrée : 1 x (entrée guitare), sortie : 1 x (sortie ligne)  
Eingang: x1 (Gitarreneingang), Ausgang: x1 (Line-Ausgang)  
Impedancia de entrada/salida  
(Bu lld og Distortion, Big Ben Overd rive, Brit  
Booster):  
830K-ohmio/ 4K-ohmios, 830K-ohmios/ 4K-ohmios,  
1K-ohmio/ 4K-ohmios.  
Eingangsimpedanz /Ausgangsimpedanz:  
(Bouledogue Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster):  
830 kOhm / 4 kOhm, 830 kOhm / 4 kOhm, 1 kOhm / 4 kOhm  
Impédance dentrée / Impédance de sortie  
(Bouledogue Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster) :  
830 kohms / 4 kohms, 830 kohms / 4 kohms, 1 kohms / 4 kohms  
Röhre:  
Stromversorgung: Vier Alkali-Mignonzellen (AA, R6)  
oder 9 V Gleichstrom.  
12AU7 (ECC82)  
Lampe : 12AU7 (ECC82)  
Válvula:12AU7 (ECC82)  
Alimentation : Quatre piles alcalines LR6 (format AA)  
Alimentación: 4 baterías LR6 (AA)  
ou secteur 9V  
o alimentador de 9 voltios  
Batterielebensdauer: 16 Stunden kontinuierliche Verwendung  
Durée de vie des piles : 16 heures en utilisation continue  
Duración de la batería: 16 horas en uso continuo  
Abmessungen: 168,5 x 155,5 x 64 mm (BxTxH)  
Dimensions : 168,5 x 155,5 x 64 mm (L x P x H)  
Poids (Bouledogue Distortion, Big Ben Overdrive, Brit  
Booster) :  
Accessoires inclus :  
Mode d'emploi de l'utilisateur,  
Quatre piles alcalines LR6 (format AA)  
Dimensiones: 168.5 x 155.5 x 64 mm.  
Gewicht  
Peso: Bulldog Distortion:1.07 Kg,  
(Bulldog Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster):  
1,07, 1,02, 1,05 kg (ausschließlich Batterien)  
1,07, 1,02, 1,05 kg (sans les piles)  
Big Ben Overdrive: 1.02 Kg, Brit Booster: 1.05 Kg.  
Elementos incluidos:  
Manual del usuario, 4 baterías alcalinas.  
Lieferumfang:  
Benutzerhandbuch, Vier Alkali-Mignonzellen (AA, R6)  
 
Panel and functions  
INPUT : Connect your guitar to this jack.  
OUTPUT : Connect this jack to your guitar amp.  
DC9V : Connect the separately sold AC adapter (DC9V) here.  
EFFECT (Bypass Switch) :  
Press this switch to alternate between the EFFECT and BYPASS.  
LED On : EFFECT  
LED Off: BYPASS  
VOLUME : This controls the overall volume (output) of the pedal.  
Bulldog Distortion  
Capable of ripping your face off or subtly peeling back your skin.  
This distortion pedal will take you out back and hurt you.  
GAIN 1 : When GAIN 1 is selected (LED Off), this control varies the overall pedal  
gain. Higher settings will give you more gain. Think vintage.  
GAIN 2 :When GAIN 2 is selected (LED On), this control varies the overall pedal  
gain in a different way. Higher settings will give you even more distortion  
than GAIN 1. Think modern and aggressive, with slightly scooped-mids.  
BASS : This adds low end thump at extreme settings and a warm round mel-  
lowness at lower settings.  
TREBLE : This will take your sound from a biting attack at one extreme to smooth  
and liquidy at the other.  
GAIN1/2 : Switches between GAIN 1 and GAIN 2.  
GAIN 2 VOICE : This colors the mids of GAIN 2. Turning the knob towards the left  
adds a sweet midrange which cuts through and when you turn  
the knob towards the right, youll scoop the frequencies for a  
tighter, more focused sound.  
Careful use of the Treble, Bass and Voice controls allows you to set up two dis-  
tinct sounds – one for rhythm and one for lead.  
Big Ben Overdrive  
Tall and true, this pedal gives you the ultimate in smooth overdrive.  
GAIN : This varies the overall gain of the pedal from bluesy and mellow to fat  
and saturated.  
TONE : Adjusts the overall tonality of the pedal from bright and snappy to round  
and brown. Tweak accordingly!  
You can use the BBO as a booster pedal to drive the input of your amp by setting  
the Gain low and the Volume high. Conversely, set the Gain high and the Vol-  
ume low for an overdrive from the pedal itself.  
Brit Booster  
Muscle your tone above the mix with our take on a classic Treble Boost. Need  
more sinew? Kick on the FRB and push your amp to new places.  
GAIN : This varies the overall gain of the pedal from mellow and warm to  
grinding and ripping!  
TONE : Adjusts the overall tonality of the pedal. Tweak accordingly.  
TREBLE / FULL RANGE :  
In the TREBLE (Treble Booster) position (LED On), the pedal adds emphasis to the  
treble and upper middle frequencies. In this position the pedal works in a simi-  
lar fashion to vintage Treble Booster pedals.  
In the FULL RANGE (Full Range Boost) position (LED Off) the pedal boosts all  
frequencies. It adds low mids and bottom end to the TB mode and is good for  
pushing a slightly overdriven amp into heavy overdrive.  
Both the Treble Boost and Full Range Boost modes are normally used to push an  
amp into overdrive. The Treble Boost mode is usually used in front of amps that  
are dark such as an AC30s Normal channel, or channel 2 on a vintage 4 input  
Marshall. The Full Range Boost mode is usually used in front of amps that are  
brighter like an AC30s Top Boost channel.  
Bulldog Distortion  
Big Ben Overdrive  
Brit Booster  
INPUT  
INPUT  
INPUT  
DC9V  
DC9V  
DC9V  
OUTPUT  
OUTPUT  
OUTPUT  
GAIN  
VOLUME  
GAIN  
VOICE  
2
VOLUME  
GAIN  
1
1
TONE  
GAIN VOLUME  
TONE  
VOLUME  
2
GAIN  
2
BASS  
TREBLE  
EFFECT  
GAIN 1/2  
EFFECT  
EFFECT  
TREBLE/  
FULL RANGE  
 
Panneau et fonctions  
Bedienfeld und Funktionen  
Panel y funciones  
INPUT : Raccordez votre guitare à cette prise.  
INPUT : Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an.  
INPUT : conecta tu guitarra a esta entrada.  
OUTPUT : Schließen Sie diese Buchse an Ihren Gitarren-  
OUTPUT : Raccordez cette prise à votre ampli guitare.  
OUTPUT : Conecta esta salida a tu amplificador.  
verstärker an.  
DC9V : Raccordez l'adaptateur secteur (DC9V) vendu sépa-  
DC9V : Conecta el alimentador opcional de 9  
DC9V : Schließen Sie hier das getrennt erhältliche Netz-  
rément sur cette prise.  
voltios aquí.  
teil (9 V Gleichstrom) an.  
EFFECT (Commutateur bypass) :  
Appuyez sur ce commutateur pour passer de EFFECT à  
BYPASS et vice-versa.  
EFFECT (BYPASS) :  
EFFECT (Bypass Switch) :  
Press this switch to alternate between the EFFECT and  
Pulsa este interruptor para conmutar entre el efecto  
y bypass. Cuando el efecto está activo el LED de  
efecto se ilumina, en bypass se apaga.  
BYPASS.  
LED ein: EFFECT  
LED aus: BYPASS  
DEL allumée : EFFECT DEL éteinte : BYPASS  
VOLUME:Steuert die Gesamtlautstärke (Ausgang) des Pe-  
VOLUME: Contrôle le volume général (sortie) de la pédale.  
VOLUME :  
dals.  
Controla el volumen global de salida del pedal.  
Bouledogue Distortion  
Peut vous arracher la figure où vous peler imperceptible-  
ment la peau. Cette pédale de distorsion prendra soin de  
vous "en douleur".  
Bulldog Distortion  
Kann das Gesicht abreißen oder nur sanft die Haut zu- Bulldog Distortion  
rückziehen. Dieses Distortion-Pedal kann Ihnen böse zu-  
setzen.  
Capaz de despellejar a cualquiera, el bulldog tiene  
distorsión para dar y tomar.  
GAIN 1 : Quand GAIN 1 est sélectionné (DEL éteinte), cette  
commande fait varier le gain d'ensemble de la  
pédale. Les réglages les plus élevés vous donne-  
ront plus de gain. Pensez vintage.  
GAIN 1 : Wenn GAIN 1 gewählt ist (LED aus), variiert die-  
ser Regler die gesamte Pedalverstärkung. Höhere  
Einstellungen bringen mehr Verstärkung. Stich-  
wort: Vintage.  
GAIN 1 : Cuando se selecciona la Ganancia 1 (LED  
lejos) este control varía la ganancia total del  
pedal, en el más puro estilo vintage.  
GAIN 2 : Quand GAIN 2 est sélectionné (DEL allumée),  
cette commande fait varier le gain d'ensemble de  
la pédale de façon différente. Les réglages les plus  
élevés vous donneront encore plus de distorsion  
que GAIN 1. Pensez moderne et agressif, avec des  
"scooped mids" légers.  
GAIN 2 : Cuando se selecciona la Ganancia 2 (LED  
encendido) este control varía la ganancia  
global de forma diferente. Valores altos dan  
más distorsión que la Ganancia 1. Bastante  
a g resiv a con m ed ios lig er a m en te  
acentuados.  
GAIN 2 : Wenn GAIN 2 gewählt ist (LED ein), variiert die-  
ser Regler die gesamte Pedalverstärkung auf an-  
dere Weise. Höhere Einstellungen bringen mehr  
Verzerrung als GAIN 1. Stichwort: modern und  
aggressiv, mit leicht gelüfteten Mitten.  
BASS : Cette commande ajoute de la résonance dans le  
grave aux réglages extrêmes et du moelleux, de  
la chaleur et de la rondeur, aux réglages plus bas.  
BASS : Fügt deftige Muskelkraft für Tiefen bei extremen  
BASS : Añade "patada" con ajuste extremos y unos  
Einstellungen und ein warmes, molliges  
graves cálidos con ajustes moderados.  
TREBLE : Führt den Sound von einem beißenden Attack  
bei einer Extremeinstellung zu glattem, flüssi-  
gem Gefühl bei der anderen.  
TREBLE : Abu sand o d el control d e agu d os se  
consigue ataque o suavidad y definición  
con ajustes moderados.  
TREBLE : Avec cette commande, vous passerez dun son  
mordant à un son fluide et liquide.  
GAIN1/2 : Permet de commuter entre GAIN 1 et GAIN 2.  
GAIN1/2 : Schaltet zwischen GAIN 1 und GAIN 2 um.  
GAIN 1/2 : Conmuta entre las ganancias 1 y 2.  
GAIN 2 VOICE :  
GAIN 2 VOICE :  
GAIN 2 VOICE :  
Permet de colorer les médiums de GAIN 2. Tourner le bou-  
ton vers la gauche permet d'ajouter des médiums doux  
qui ressortent. Tourner le bouton vers la droite permet de  
creuser les fréquences pour produire un son plusserré, plus  
concentré.  
Färbt die Mitten von GAIN 2. Durch Drehen des Reglers  
nach links wird ein klarer Mittenbereich mit guter Präsenz  
hinzugefügt, und durch Drehen des Reglers nach rechts  
werden die Frequenzen für einen engeren, fokussiertern  
Sound gebündelt.  
Este control colorea los medios de la Ganancia 2.  
Girando este control hacia la izquierda añade un  
rango d e m ed ios su aves, hacia la d erecha se  
consigue acentuar los medios para un tono más  
definido.  
L'emploi judicieux des commandes Treble, Bass et Voice  
vous permet de créer deux sons distincts – un pour le  
rythme et un pour le lead.  
Mit vorsichtiger Verwendung der Treble-, Bass- und Voice-  
Regler können Sie zwei distinkte Sounds einstellen -- einen  
für Rhythmus und einen für Lead.  
Jugando con los controles de Treble, Bass y Voice  
se pueden conseguir dos sonidos diferenciados:  
uno para ritmo y otro para solos.  
Big Ben Overdrive  
Pas de doute, cette pédale vous apporte l'ultime en ma-  
tière d'overdrive fluide.  
Big Ben Overdrive  
Hoch und aufrecht, dieses Pedal bietet den ultimativen  
glatten Overdrive.  
Big Ben Overdrive  
Lo último en saturaciones suaves.  
GAIN : Cette commande fait varier le gain d'ensemble de  
GAIN : Varía la ganancia global del pedal desde  
GAIN : Variiert die Gesamtverstärkung vom Pedal von  
la pédale, de bluesy et moelleux à gras et saturé.  
tonos blues hasta gordos y saturados.  
bluesartig und entspannt bis fett und satt.  
TONE :Permet de régler la tonalité d'ensemble de la pé-  
dale, de brillante et accrocheuse, à arrondie et de  
type "Brown Sound". Peaufinez votre son comme  
vous lentendez !  
TONE :ajusta la tonalidad global, desde sonidos  
brillantes y afilad os hasta tonos m ás  
redondos.  
TONE :Stellt die Gesamttonalität des Pedals von hell und  
peppig bis rund und braun ein. Entsprechend ab-  
stimmen!  
Sie können den BBO als Boosterpedal einsetzen, um den  
Eingang des Amps zu treiben, indem Sie Gain niedrig und  
Lautstärke hoch einstellen. Entsprechend können Sie Gain  
hoch und Lautstärke niedrig einstellen, um Overdrive  
vom Pedal selber zu bekommen.  
Pu ed es u sar el BBO com o u n "booster" p ara  
alimentar la entrada de tu amplificador con un  
aju ste bajo d e ganancia y u n volu m en alto.  
Inversamente, un ajuste alto de ganancia y bajo de  
volumen proporcionan una saturación directa  
desde el pedal.  
Vous pouvez employer le BBO comme pédale booster pour  
contrôler l'entrée de votre ampli en fixant le gain sur une  
valeur basse et le volume sur une valeur élevée. Inverse-  
ment, réglez le gain sur une valeur élevée et le volume sur  
une valeur basse pour un overdrive de la pédale elle-même.  
Brit Booster  
Brit Booster  
Musclez votre son pour le faire ressortir avec notre version  
d'un Treble Boost classique. Besoin de stéroïdes ? Lancez le  
FRB et poussez votre ampli vers des territoires inexplorés.  
Setzen Sie Ihren Ton im Mix durch, mit unserer Version  
eines klassischen Treble Boost. Soll es etwas sehniger  
sein? Schalten Sie FRB ein und heben Sie mit dem Amp  
in neue Bereiche ab.  
Brit Booster  
Añade músculo a tu sonido con nuestra versión  
del clásico Treble Boost.  
GAIN : Cette commande fait varier le gain d'ensemble de la  
GAIN : Varía al ganancia global del pedal, desde  
GAIN : Variiert die Gesamtverstärkung vom Pedal von  
pédale de moelleux et chaud à crunch et déchirant.  
tonos cálidos a mordiscos.  
weich und warm bis schleifend und reißend!  
TONE :Permet de régler la tonalité d'ensemble de la pé-  
TONE :Ajusta la tonalidad global del pedal.  
TONE :Stellt die Gesamttonalität des Pedals ein. Entspre-  
dale. Peaufinez  
TREBLE / FULL RANGE :  
chend abstimmen.  
TREBLE / FULL RANGE :  
En la posición de TREBLE (Treble Booster) el pedal  
añade énfasis a las frecuencias agudas y medias-  
agudas. En esta posición el pedal funciona de  
manera similar a los pedales vintage de Treble  
Boost. En la posición FULL RANGE) el pedal enfatiza  
todas las frecuencias. Añade graves al modo de  
Treble Boost y es ideal para conseguir una ligera  
saturación.  
TREBLE / FULL RANGE :  
En position TREBLE (Treble Booster) (DEL allumée), la pé-  
dale ajoute de l'emphase à l'aigu et aux médiums supé-  
rieurs. Dans cette position, la pédale travaille dans un  
mode similaire à celui des pédales vintage Treble Booster.  
En position FULL RANGE (Full Range Boost) (DEL éteinte),  
la pédale fait monter toutes les fréquences. Elle ajoute des  
médiums inférieurs et graves au mode TB et est effective  
pour pousser un ampli, dun overdrive léger vers un over-  
drive plus lourd.  
In der Position TREBLE (Treble Booster) (LED ein) fügt das  
Pedal den Höhen und Mitten mehr Emphasis hinzu. In  
dieser Position arbeitet das Pedal ähnlich wie traditionel-  
le Treble-Booster-Pedale.In der Position FULL RANGE (Full  
Range Boost) (LED aus) verstärkt das Pedal alle Frequen-  
zen. Es fügt untere Mitten und Tiefen zum TB-Modus hin-  
zu und ist gut geeignet, einen mit leichtem Overdrive ge-  
steuerten Amp in starken Overdrive zu schieben.  
Tanto el modo Treble Boost como el modo Full  
Range se usan para conseguir que el amplificador  
entre en saturación. El modo de Treble Boost se usa  
en amplificadores de sonido "oscuro" como el ca-  
nal normal de un AC30, o el canal 2 en un ampli  
vintage Mashall. El modo Full Range se usa en  
amplificadores con un sonido más brillante que el  
canal Top Boost del AC30.  
Sowohl die Betriebsarten Treeble Boost als auch Full Ran-  
ge Boost werden normalerweise eingesetzt, um den Amp  
in Overdrive zu bringen. Die Betriebsart Treble Boost wird  
meistens vor dunklen Amps verwendet, wie ein Normal-  
Kanal eines AC30 oder Kanal 2 auf einem Vintage 4-Ein-  
gang Marshall. Die Betriebsart Full Range Boost wird mei-  
stens vor helleren Amps verwendet, wie ein Boost-Kanal  
eines AC30.  
Les modes Treble Boost et Full Range Boost sont tous deux  
normalement employés pour pousser un ampli en over-  
drive. Le mode Treble Boost est habituellement utilisé à  
l'avant des amplis à la sonorité sombre tels qu'un canal  
normal d'AC30, ou le canal 2 sur un Marshall vintage à  
quatre entrées. Le mode Full Range Boost est habituelle-  
ment employé à l'avant des amplis plus brillants comme  
un canal Top Boost d'AC30.  
 

Tasco Digital Camera 119223C User Manual
Technics Home Theater System SC EH560 User Manual
Teledyne Oxygen Equipment 311 D User Manual
The Singing Machine Karaoke Machine STVG 519 User Manual
Toshiba Answering Machine FT 8901 User Manual
Toshiba Laptop U840W User Manual
Tripp Lite Network Cables P581 006 User Manual
Vestax Turntable PDX 2300 User Manual
Vulcan Hart Oven GCO2C User Manual
Weed Eater Lawn Mower 186832 User Manual